前に戻る 【エゼキエル書10章1節】

こゝわれしにケルビムのかうべうへなる穹蒼そら靑玉あをだまのごときものありて寶位くらゐかたちかれそのケルビムのうへにあらはれたまひて
Then I looked, and, behold, in the firmament that was above the head of the cherubims there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.


I looked
〔イザヤ書21章8節〕
8 かれしゝごとよばはりていひけるは わがしゆよわれ終󠄃日ひねもすやぐらにたちよもすがら斥候ものみにたつ
〔イザヤ書21章9節〕
9 むまにのりて二列ふたなみにならびたるものきたれり かれこたへていはくバビロンはたふれたり たふれたりそのもろもろのかみざうはくだけてにふしたり
〔ハバクク書2章1節〕
1 われわが觀望󠄇所󠄃ものみどころ戍樓やぐらおかしかしてわれうかが望󠄇のぞみてそのわれになにのたまふかを わが訴言うつたへわれみづからなにこたふべきかを
above
〔詩篇18章10節〕
10 かくてケルブにりてとびかぜのつばさにてかけ
〔詩篇68章17節〕
17 かみ戰車いくさぐるまはよろづによろづをかさねちぢにちぢをくはふ しゆそのなかにいませり 聖󠄄所󠄃せいじよにいますがごとくシナイのやまにいまししがごとし
〔詩篇68章18節〕
18 なんぢ高處たかきところにのぼり虜者とりこをとりこにしてひきゐ禮物いやしろひとのなかよりも叛逆󠄃者そむくもののなかよりもうけたまへり ヤハのかみここに住󠄃すみたまはんがためなり
〔エゼキエル書10章20節〕
20 これすなはちがケバルがはほとりにてイスラエルのかみしたたるところの生物いきものなりわれそのケルビムなるをれり
〔エゼキエル書11章22節〕
22 こゝにケルビムそのつばさをあぐそのかたはらにありイスラエルのかみ榮光えいくわうそのうへいま
〔エペソ書1章20節〕
20 かみはその大能たいのうをキリストのうちにはたらかせて、これ死人しにんうちよりよみがへらせ、てん所󠄃ところにておのれみぎせしめ、
〔ペテロ前書3章22節〕
22 かれてんのぼりてかみみぎいます。御使みつかひたちおよびもろもろの權威けんゐ能力ちからとはかれ服󠄃したがふなり。
as the
〔創世記18章2節〕
2 あげたるにさんにんひとその前󠄃まへたてかれてんまくいりくちよりはしゆきこれ迎󠄃むか
〔創世記18章17節〕
17 ヱホバたまひけるはわれなさんとすることをアブラハムにかくすべけんや
〔創世記18章22節〕
22 その人々ひと〴〵其處そこよりかへしてソドムにおもむけりアブラハムはほヱホバのまへにたて
〔創世記18章31節〕
31 アブラハムわれあへてわがしゆ言上まうもし彼處かしこに二十にんえなば如何いかんヱホバいひたまふわれ二十にんのためにほろぼさじ
〔創世記32章24節〕
24 しかしてヤコブ一人ひとり遺󠄃のこりしがひとありてあくるまでこれ角力ちからくらべ
〔創世記32章30節〕
30 こゝてヤコブそのところをベニエル(かみかほ)となづけてわれかほかほをあはせてかみとあひてわが生命いのちなほいくるなりと
〔ヨシュア記5章13節〕
13 ヨシユア、ヱリコのほとりにありけるときあげしに一箇ひとりひとつるぎぬきもちおのれにむかひてたちゐければヨシユアすなはちそのもとにゆきてこれなんぢ我等われらたすくるかはたわれらのてきたすくるか~(15) ヱホバの軍旅ぐんりよしやうヨシユアにいひけるはなんぢくつあしより脫󠄁ぬぎされなんぢたちをるところ聖󠄄きよきなりとヨシユアしかなしぬ 〔ヨシュア記5章15節〕
〔ヨシュア記6章2節〕
2 ヱホバ、ヨシユアにひたまひけるはよわれヱリコおよびそのわう大勇士だいゆうしとをなんぢわたさん
〔エレミヤ記13章6節〕
6 おほくのしのちヱホバわれにいひたまひけるは起󠄃たちてユフラテにゆきわがなんぢめいじて彼處かしこにかくさしめしおびれと
〔エレミヤ記13章8節〕
8 またヱホバのことばわれにのぞみて
〔エレミヤ記13章18節〕
18 なんぢわう大后たいこうにつげよなんぢみづか謙󠄃へりくだりりてせそはなんぢらのうるはしきかんむりなんぢらのかうべよりおつべければなり~(22) なんぢこゝろのうちに何故なにゆゑにこのことわれにきたるやといふかなんぢつみおもきによりてなんぢすそかゝげられなんぢのくびすはあらはさるるなり 〔エレミヤ記13章22節〕
〔エゼキエル書1章22節〕
22 生物いきものかうべうへおそろしき水晶すゐしやうのごとき穹蒼そらありてそのかうべうへ展開ひろが
〔エゼキエル書1章26節〕
26 かうべうへなる穹蒼そらうへ靑玉あをだまのごとき寶位くらゐ狀式かたちありその寶位くらゐ狀式かたちうへひとのごときものいます、
〔ヨハネ傳1章18節〕
18 いまかみものなし、ただ父󠄃ちち懷裡ふところにいます獨子ひとりごの《[*]》かみのみこれあらはたまへり。[*異本「の神」なし。]
〔ヨハネ黙示録1章13節〕
13 また燈臺とうだいあひだひとのごときものありて、あしまでるるころもむねきんおびつかね、
in the
〔出エジプト記24章10節〕
10 イスラエルのかみるにそのあししたには透󠄃明すきとほれる靑玉あをだまをもてつくれるごときものありて耀かゞやける天空󠄃そらにさもたり
〔エゼキエル書1章22節〕
22 生物いきものかうべうへおそろしき水晶すゐしやうのごとき穹蒼そらありてそのかうべうへ展開ひろがる~(26) かうべうへなる穹蒼そらうへ靑玉あをだまのごとき寶位くらゐ狀式かたちありその寶位くらゐ狀式かたちうへひとのごときものいます、 〔エゼキエル書1章26節〕
〔ヨハネ黙示録4章2節〕
2 たゞちに、われ御靈みたまかんぜしが、よ、てん御座みくらまうけあり。
〔ヨハネ黙示録4章3節〕
3 その御座みくらしたまふものあり、そのたまふもののさま碧玉へきぎょく赤瑪瑙あかめなうのごとく、かつ御座みくら周󠄃圍まはりには緑玉りょくぎょくのごときにじありき。

前に戻る 【エゼキエル書10章2節】

かのぬのころもたるひとつげいひたまひけるはケルビムのしたなるあひだりてなんぢにケルビムのあひだ炭火みたこれまちちらすべしとすなはちわが前󠄃まへにて其處そこいりしが
And he spake unto the man clothed with linen, and said, Go in between the wheels, even under the cherub, and fill thine hand with coals of fire from between the cherubims, and scatter them over the city. And he went in in my sight.


Go
〔エゼキエル書1章15節〕
15 われ生物いきものしに生物いきもの近󠄃邊そばにあたりてその四箇よつかほ前󠄃まへうへあり~(20) すべれいのゆかんとする所󠄃ところには生物いきものそのれいのゆかんとするかたまたそのかたはらあがこれ生物いきものれいうちにあればなり 〔エゼキエル書1章20節〕
〔エゼキエル書10章8節〕
8 ケルビムにひとかたちものありてそのつばさした
(13) われきく轉回まはれとにむかひてよばはるあり 〔エゼキエル書10章13節〕
〔エゼキエル書10章16節〕
16 ケルビムのときもそのかたはらきケルビムつばさをあげてより飛上とびあがときまたそのかたはらはなれず
coals
〔出エジプト記9章8節〕
8 またヱホバ、モーセとアロンにいひたまひけるは汝等なんぢら竈爐かまど灰󠄃はひ一握ひとつかみとれしかしてモーセ、パロの前󠄃まへにててんにむかひてこれをまきちらすべし~(10) 彼等かれらすなはち竈爐かまど灰󠄃はひをとりてパロの前󠄃まへちモーセてんにむかひてこれをまきちらしければひと獸畜けものにつきうみをもちてふくるゝ腫物はれものとなれり 〔出エジプト記9章10節〕
〔詩篇18章12節〕
12 そのみまへの光輝かがやきよりくろくもをへてへうともえたるすみとふりきたれり
〔詩篇18章13節〕
13 ヱホバはてん雷鳴いかづちをとどろかせたまへり 至上者いとたかきもののこゑいでてへうともえたるすみとふりきたり
〔詩篇140章10節〕
10 もえたるすみはかれらのうへにおち かれらはになげいれられ ふかき穴󠄄あなになげいれられてふたゝびおきいづることあたはざるべし
〔イザヤ書6章6節〕
6 こゝにかのセラピムのひとりひばしをもてだんうへよりとりたる熱炭あかきひにたづさへてわれにとびきたり
〔イザヤ書6章7節〕
7 わがくちふれていひけるは よこのなんぢのくちびるにふれたればすでになんぢのあくはのぞかれ なんぢのつみはきよめられたりと
〔エゼキエル書1章13節〕
13 その生物いきものかたちおこれすみのごとく松明たいまつのごとし生物いきものうち此彼ここかしこかがやきてそのうちより電光いなびかりいづ
〔ヨハネ黙示録8章5節〕
5 御使みつかひその香爐かうろをとりこれ祭壇さいだんりてげたれば、數多あまた雷霆いかづちこゑ電光いなづまと、また地震ぢしんおこれり。
scatter
〔列王紀略下25章9節〕
9 ヱホバのいへわういへをもてヱルサレムのすべてのいへ一切すべておほいなるいへやけ
〔イザヤ書30章30節〕
30 ヱホバはその稜威みいつのこゑをきかしめ はげしきいかりをはなちてやきつくすのほのほと暴風はやち大雨おほあめへうとをもて そのかひなのくだることをしめしたまはん
〔エレミヤ記24章8節〕
8 ヱホバかくいひたまへりわれユダのわうゼデキヤとその牧伯等きみたちおよびヱルサレムのひと遺󠄃のこりて此地このくににをるものならびにエジプトの住󠄃すめものとをこのあしくして食󠄃くらはれざるあし無花果いちぢくのごとくになさん~(10) われつるぎ饑饉ききん疫病えきびやうをかれらのうちにおくりてかれらをしてわがかれらとその先祖せんぞにあたへしたゆるにいたらしめん 〔エレミヤ記24章10節〕
〔エゼキエル書20章47節〕
47 すなはちみなみもりふべしヱホバのことばしゆヱホバかくわれなんぢのうちもやさんこれなんぢのうちすべて靑樹あをきすべて枯木かれきやくべしそのはげしき火焰ほのほ消󠄃きゆることなしみなみよりきたまですべておもてこれがためにやけ
〔エゼキエル書20章48節〕
48 にくあるものみなわれヱホバのこれをやきしなるをこれ消󠄃きえざるべし
〔エゼキエル書24章9節〕
9 このゆゑしゆヱホバかくわざはひなるかなながるるまちわれまたそのたきゞつかおほいにすべし~(14) われヱホバこれをいへこれいたわれこれをなすべしやめをしまずくいざるなりなんぢ道󠄃みちにしたがひなんぢ行爲わざにしたがひてかれなんぢさばかんしゆヱホバこれを
〔エゼキエル書24章14節〕
thine hand
無し
unto
〔エゼキエル書9章2節〕
2 すなはきたにむかへるうへもんみちより六にんものおのおの打壞うちやぶ器具󠄄うつはにとりてきたそのなか一人ひとりぬのころも筆記人ものかくひと墨盂すみいれこしにおぶるものあり彼等かれらきたりてあかがねだんかたはらてり
〔エゼキエル書9章3節〕
3 こゝにイスラエルのかみ榮光えいくわうそのるところのケルブのうへより起󠄃たちあがりていへしきみにいたりぬのころもこし筆記人ものかくひと墨盂すみいれをおぶるもの
〔エゼキエル書9章11節〕
11 ときにかのぬのころもこし筆記人ものかくひと墨盂すみいれをおぶるひと復命かへりごとまをしてなんぢわれめいじたまひしごとくなしたりと
〔エゼキエル書10章7節〕
7 ひとつのケルブそのをケルビムのあひだよりのべてケルビムのあひだこれをかのぬのころもたるひとれたればかれこれをりて

前に戻る 【エゼキエル書10章3節】

そのひとときケルビムはみやみぎたちをりくもその內庭うちにはみて
Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.


and the
〔エゼキエル書9章3節〕
3 こゝにイスラエルのかみ榮光えいくわうそのるところのケルブのうへより起󠄃たちあがりていへしきみにいたりぬのころもこし筆記人ものかくひと墨盂すみいれをおぶるもの
〔エゼキエル書10章3節〕
3 そのひとときケルビムはみやみぎたちをりくもその內庭うちにはみて
〔エゼキエル書43章4節〕
4 ヱホバの榮光えいくわう東向ひがしむきもんよりきたりていへ

前に戻る 【エゼキエル書10章4節】

こゝにヱホバの榮光えいくわうケルブのうへよりのぼりてみやしきみにいたる又󠄂またみやにはくも滿ちそのにはにはヱホバの榮光えいくわう輝光かがやきてり
Then the glory of the LORD went up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD's glory.


and the house
〔出エジプト記40章35節〕
35 モーセは集會しふくわい幕屋まくやにいることをざりきこれくもそのうへとゞまかつヱホバの榮光えいくわう幕屋まくやみちたればなり
〔列王紀略上8章10節〕
10 かく祭司さいし聖󠄄所󠄃せいじよよりいでけるにくもヱホバのいへみちたれば~(12) こゝにおいてソロモンいひけるはヱホバはあつくもうちんといひたまへり 〔列王紀略上8章12節〕
〔歴代志略下5章13節〕
13 喇叭らつぱもの謳歌者うたうたふものとは一人ひとりのごとくにこゑひとしうしてヱホバをほめかつたゝへたりしがかれ喇叭らつぱ鐃鈸ねうはちなど樂器がくきをもちてこゑをふりたてよいかなヱホバその矜憫あはれみ世々よゝかぎりなしといひてヱホバをほめけるときくもそのいへすなはちヱホバのいへみて
〔歴代志略下5章14節〕
14 祭司さいしくもゆゑをもてたち奉事つとめをなすことをざりきヱホバの榮光えいくわうかみいへみちたればなり
〔エゼキエル書43章5節〕
5 みたまわれをひきあげて內庭うちにはにたづさへいるにヱホバの榮光えいくわういへみちをる
〔ハガイ書2章9節〕
9 この殿みやのち榮光さかえ從前󠄃さき榮光さかえよりおほいならんと萬軍ばんぐんのヱホバいひたまふ このところにおいてわれ平󠄃康やすきをあたへんと萬軍ばんぐんのヱホバいひたまふ
〔ヨハネ黙示録15章8節〕
8 聖󠄄所󠄃せいじょかみ榮光えいくわうとその權力ちからとよりづるけむりにて滿ち、七人しちにん御使みつかひなゝつの苦難くるしみ終󠄃をはるまではたれ聖󠄄所󠄃せいじょることあたはざりき。
the glory
〔民數紀略16章19節〕
19 コラ會衆くわいしうをことごとく集會しふくわい幕屋まくやかどあつめおきてかれら二人ふたりてきせしめんとせしにヱホバの榮光えいくわう全󠄃ぜん會衆くわいしうあらは
〔エゼキエル書1章28節〕
28 その周󠄃圍まはり輝光かがやきあめくもにあらはるるにじのごとしヱホバの榮光さかえかくのごとくわれこれを俯伏ひれふしたるにかたものこゑあるを
〔エゼキエル書9章3節〕
3 こゝにイスラエルのかみ榮光えいくわうそのるところのケルブのうへより起󠄃たちあがりていへしきみにいたりぬのころもこし筆記人ものかくひと墨盂すみいれをおぶるもの
〔エゼキエル書10章18節〕
18 ときにヱホバの榮光えいくわうみやしきみよりいでゆきてケルビムのうへちければ
〔エゼキエル書11章22節〕
22 こゝにケルビムそのつばさをあぐそのかたはらにありイスラエルのかみ榮光えいくわうそのうへいま
〔エゼキエル書11章23節〕
23 ヱホバの榮光えいくわうつひにまちなかよりのぼりてまちひがしやまてり
went up

前に戻る 【エゼキエル書10章5節】

ときにケルビムの羽音󠄃はおと外庭そとにはきこ全󠄃能ぜんのうかみ言語ものいひたまふこゑのごとし
And the sound of the cherubims' wings was heard even to the outer court, as the voice of the Almighty God when he speaketh.


outer
〔列王紀略上7章9節〕
9 是等これら內外うちそととも基礎もとゐよりのきにいたるまで又󠄂また外面そとにては大庭おほにはにいたるまでみな鑿石きりいしりやうにしたがひてのこぎりにてひきたるたふといしをもて造󠄃つくれるものなり
〔歴代志略下4章9節〕
9 かれまた祭司さいしには大庭おほにはおよびにはつくあかがねをもてそのとびらおほ
〔エゼキエル書46章21節〕
21 かれまたわれ外庭そとにはたづさへいだしてには四隅よすみをとほらしむるにには隅々すみ〴〵にまたにはあり
the sound
〔エゼキエル書1章24節〕
24 われそのとき羽聲はおときく大水おほみづおとのごとく全󠄃能者ぜんのうしやこゑのごとしその聲音󠄃おとひびき軍勢ぐんぜいこゑのごとしそのたちどまるときつばさ
the voice
〔出エジプト記19章16節〕
16 かくて三日みつか朝󠄃あさにいたりていかづちいなびかりおよび密雲あつきくもやまうへにあり又󠄂また喇叭らつぱこゑありてはなはたかかりえいにあるたみみなふる
〔出エジプト記19章19節〕
19 喇叭らつぱこゑいよ〳〵たかくなりゆきてはげしくなりけるときモーセことばいだすにかみこゑをもてこたへたまふ
〔出エジプト記20章18節〕
18 たみみないかづちいなびかり喇叭らつぱ音󠄃おとやまけむれるとをたりたみこれをおそれをのゝきて遠󠄄とほ
〔出エジプト記20章19節〕
19 モーセにいひけるはなんぢわれらにかた我等われらきかたゞかみわれらにかたりたまふことあらざらしめよおそらくは我等われらしな
〔申命記4章12節〕
12 ときにヱホバなかよりなんぢらにものいひたまひしがなんぢらは言詞ことばこゑきけ而已のみにてこゑほかなにかたちをもざりし
〔申命記4章13節〕
13 ヱホバすなはちその契󠄅約けいやくなんぢらに述󠄃のべなんぢらにこれまもれとめいじたまへりこれすなはち十誡じつかいにしてヱホバこれをふたひらいしいたしるしたまふ
〔ヨブ記37章2節〕
2 かみこゑひびきおよびそのくちよりいづ轟聲とどろきけ~(5) かみくすしくも御聲みこゑはなちてなりわたり 我儕われらしらざるおほいなるわざおこなひたまふ 〔ヨブ記37章5節〕
〔ヨブ記40章9節〕
9 なんぢかみのごときうでありや かみのごときこゑをもてとどろきわたらんや
〔詩篇29章3節〕
3 ヱホバのみこゑはみづのうへにあり えいくわうのかみいかづちをとどろかせたまふ ヱホバは大水おほみづのうへにいませり~(9) ヱホバのみこゑは鹿しかをうませ また林木はやしをはだかにす そのみやにあるすべてのものよばはりて榮光えいくわうなるかなといふ 〔詩篇29章9節〕
〔詩篇68章33節〕
33 上古いにしへよりのてんてんにのりたまふものにむかひてうたへ みよしゆはみこゑをいだしたまふ勢力いきほひあるみこゑをいだしたまふ
〔詩篇77章17節〕
17 くもはみづをそそぎいだし空󠄃からはひびきをいだし なんぢのははしりいでたり
〔ヨハネ傳12章28節〕
28 父󠄃ちちよ、御名みな榮光えいくわうをあらはしたまへ』こゝてんよりこゑいでてふ『われすで榮光えいくわうをあらはしたり、またさらにあらはさん』
〔ヨハネ傳12章29節〕
29 かたはらにてる群衆ぐんじゅうこれをきて『雷霆いかづちれり』とひ、ある人々ひとびとは『御使みつかひかれにかたれるなり』とふ。
〔ヘブル書12章18節〕
18 なんぢらの近󠄃ちかづきたるは、ゆるさはべきやまくろくも黑闇くらやみあらし
〔ヘブル書12章19節〕
19 ラッパの音󠄃おとことばこゑにあらず、このこゑきしものうへことばくはへられざらんことをねがへり。
〔ヨハネ黙示録10章3節〕
3 獅子ししゆるごと大聲おほごゑよばはれり、よばはりたるときなゝつの雷霆いかづちおのおのこゑいだせり。
〔ヨハネ黙示録10章4節〕
4 なゝつの雷霆いかづちかたりしとき、われしるさんとせしに、てんよりこゑありて『なゝつの雷霆いかづちかたりしことはふうじてしるすな』といふをけり。

前に戻る 【エゼキエル書10章6節】

かれぬのころもたるひとめいじてあひだケルビムのあひだよりれといひたまひければすなはりてかたはらちけるに
And it came to pass, that when he had commanded the man clothed with linen, saying, Take fire from between the wheels, from between the cherubims; then he went in, and stood beside the wheels.


(Whole verse)
〔詩篇80章1節〕
1 イスラエルの牧者ぼくしゃよひつじのむれのごとくヨセフを導󠄃みちびきたまものよ みゝをかたぶけたまへ ケルビムのうへにしたまふものよ ひかりをはなちたまへ
〔詩篇99章1節〕
1 ヱホバは統治すべをさめたまふ もろもろのたみはをののくべし ヱホバはケルビムのあひだにいます ふるはん
〔エゼキエル書10章2節〕
2 かのぬのころもたるひとつげいひたまひけるはケルビムのしたなるあひだりてなんぢにケルビムのあひだ炭火みたこれまちちらすべしとすなはちわが前󠄃まへにて其處そこいりしが

前に戻る 【エゼキエル書10章7節】

ひとつのケルブそのをケルビムのあひだよりのべてケルビムのあひだこれをかのぬのころもたるひとれたればかれこれをりて
And one cherub stretched forth his hand from between the cherubims unto the fire that was between the cherubims, and took thereof, and put it into the hands of him that was clothed with linen: who took it, and went out.


and went
〔エゼキエル書41章23節〕
23 殿みや聖󠄄所󠄃きよきところとにはふたつあり~(26) らう横壁よこかべいへ連󠄃接屋つけやだんには此旁こなた彼旁かなた閉窓とぢまど棕櫚しゆろあり 〔エゼキエル書41章26節〕
〔マタイ傳13章41節〕
41 ひと、その使つかひたちを遣󠄃つかはさん。かれ御國みくにうちよりすべての顚躓つまづきとなるもの不法ふほふをなすものとをあつめて、
〔マタイ傳13章42節〕
42 るべし、其處そこにて哀哭なげき切齒はがみすることあらん。
〔マタイ傳13章49節〕
49 終󠄃をはりにもくあるべし。御使みつかひたちでて、義人ぎじんなかより、惡人あくにん分󠄃わかちて、
〔マタイ傳13章50節〕
50 これるべし。其處そこにて哀哭なげき切齒はがみすることあらん。
〔マタイ傳24章34節〕
34 まことなんぢらにぐ、これらのことことごとくるまで、いま過󠄃くまじ。
〔マタイ傳24章35節〕
35 てん過󠄃ぎゆかん、れどことば過󠄃くことなし。
stretched forth
無し
unto the
〔エゼキエル書1章13節〕
13 その生物いきものかたちおこれすみのごとく松明たいまつのごとし生物いきものうち此彼ここかしこかがやきてそのうちより電光いなびかりいづ
〔エゼキエル書10章6節〕
6 かれぬのころもたるひとめいじてあひだケルビムのあひだよりれといひたまひければすなはりてかたはらちけるに

前に戻る 【エゼキエル書10章8節】

ケルビムにひとかたちものありてそのつばさした

And there appeared in the cherubims the form of a man's hand under their wings.


(Whole verse)
〔イザヤ書6章6節〕
6 こゝにかのセラピムのひとりひばしをもてだんうへよりとりたる熱炭あかきひにたづさへてわれにとびきたり
〔エゼキエル書1章8節〕
8 その生物いきもの四方しはうつばさしたひとありこの四箇よつものみなかほつばさあり
〔エゼキエル書10章21節〕
21 是等これらには各々おの〳〵四宛よつづつかほあり各箇おの〳〵よつつばさあり又󠄂またひとのごときものそのつばさしたにあり

前に戻る 【エゼキエル書10章9節】

われしにケルビムのかたはら四箇よつありこのケルブにも一箇ひとつありかのケルブにも一箇ひとつありさま黄金色こがねいろたまのごとくに
And when I looked, behold the four wheels by the cherubims, one wheel by one cherub, and another wheel by another cherub: and the appearance of the wheels was as the colour of a beryl stone.


a beryl
〔出エジプト記28章10節〕
10 すなは彼等かれら誕生うまれにしたがひてそのむつひとつたまりその遺󠄃餘のこりむつほかたまえるべし
〔エゼキエル書1章16節〕
16 そのかたちつくり黄金色こがねいろたまのごとしその四箇よつかたちみなおなじそのかたちつくりうちのあるがごとくなり
as the
〔ダニエル書10章6節〕
6 そのからだ黄金こがねいろたまのごとくそのかほ電光いなびかりごとくそのほのほのごとくそのとそのあしいろみがけるあかがねのごとくそのものいこゑ群衆ぐんしうこゑごと
〔ヨハネ黙示録21章20節〕
20 第五だいご紅縞あかじま瑪瑙めのう第六だいろく赤瑪瑙あかめのう第七だいしち貴橄欖石きかんらんせき第八だいはち緑柱石りょくちゅうせきだい黄玉石くわうぎょくせきだいじふ緑玉髓りょくぎょくずゐだいじふいち靑玉せいぎょくだい十二じふにむらさき水晶ずゐしゃうなり。
behold
〔エゼキエル書1章15節〕
15 われ生物いきものしに生物いきもの近󠄃邊そばにあたりてその四箇よつかほ前󠄃まへうへあり~(17) そのとき四方しはうゆくにまはることなし 〔エゼキエル書1章17節〕

前に戻る 【エゼキエル書10章10節】

そのさま四箇よつみなおなかたちにしてうちのあるがごとし
And as for their appearances, they four had one likeness, as if a wheel had been in the midst of a wheel.


(Whole verse)
〔詩篇36章6節〕
6 なんぢのただしきはかみやまのごとく なんぢの審判󠄄さばきはおほいなるふちなり ヱホバよなんぢはひととけものとをまもりたまふ
〔詩篇97章2節〕
2 くもとくらきとはそり周󠄃環めぐりにあり 公平󠄃こうへいとはその寳座みくらのもとゐなり
〔詩篇104章24節〕
24 ヱホバよなんぢの事跡みわざはいかにさはなる これらはみななんぢの智慧󠄄ちゑにてつくりたまへり なんぢのもろもろのとみにみつ
〔エゼキエル書1章16節〕
16 そのかたちつくり黄金色こがねいろたまのごとしその四箇よつかたちみなおなじそのかたちつくりうちのあるがごとくなり
〔ロマ書11章33節〕
33 ああかみ智慧󠄄ちゑ知識ちしきとのとみふかいかな、その審判󠄄さばきはかがたく、その途󠄃みち尋󠄃たづかたし。

前に戻る 【エゼキエル書10章11節】

そのゆくときは四方しはうゆくにまはることなしかしらむかふところにしたがゆくにまはることなし
When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.


they went upon
〔エゼキエル書1章17節〕
17 そのとき四方しはうゆくにまはることなし
〔エゼキエル書10章22節〕
22 そのかほかたちがケバルがはほとりにてたるところのかほなりその姿すがたしか各箇おの〳〵そのかほにしたがひてけり
whither
〔エゼキエル書1章20節〕
20 すべれいのゆかんとする所󠄃ところには生物いきものそのれいのゆかんとするかたまたそのかたはらあがこれ生物いきものれいうちにあればなり
〔マタイ傳8章8節〕
8 百卒長ひゃくそつちゃうこたへてふ『しゅよ、われなんぢをわが屋根やねしたまつるにらぬものなり。ただ御言みことばのみをたまへ、さらばしもべはいえん。~(10) イエスきてあやしみ、したがへる人々ひとびとたまふ『まことになんぢらにぐ、かゝあつ信仰しんかうはイスラエルのうち一人ひとりにだにしことなし。 〔マタイ傳8章10節〕

前に戻る 【エゼキエル書10章12節】

その全󠄃身ぜんしんそのそのそのつばさおよびには四周󠄃まはりあまねありその四箇よつみなあり
And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.


body
無し
were
〔エゼキエル書1章18節〕
18 その輪輞わぶちたかくして畏懼おそろしかり輪輞わぶち四箇よつともにみな遍󠄃あまねあり
〔ヨハネ黙示録4章6節〕
6 御座みくらのまへに水晶すゐしゃうたる玻璃はりうみあり。御座みくら中央ちゅうおう御座みくら周󠄃圍まはりとにつの活物いきものありて、前󠄃まへうしろ數々かずかずにて滿ちたり。
〔ヨハネ黙示録4章8節〕
8 このつの活物いきものおのおのつのつばさあり、つばさうちそと數々かずかずにて滿ちたり、ひるよる絕間たえまなくふ、 『聖󠄄せいなるかな、聖󠄄せいなるかな、聖󠄄せいなるかな、 むかしいまし、いまいまし、のちきたりたまふしゅたる全󠄃能ぜんのうかみ

前に戻る 【エゼキエル書10章13節】

われきく轉回まはれとにむかひてよばはるあり
As for the wheels, it was cried unto them in my hearing, O wheel.


it was cried, etc.

前に戻る 【エゼキエル書10章14節】

それ各々おの〳〵よつかほありだい一のかほはケルブのかほだい二のかほひとかほだい三のは獅子しゝかほだい四のはわしかほなり

And every one had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.


every
〔列王紀略上7章29節〕
29 ふちうちにあるかがみいたうへ獅子しゝうしとケルビムあり又󠄂またふちうへあり獅子しゝうししたはな飾󠄃かざり垂下さげものあり
〔列王紀略上7章36節〕
36 そのいたかがみいたにはそのおの〳〵隙處あきしたがひてケルビムと獅子しゝ棕櫚しゆろ雕刻きざ又󠄂またその四周󠄃まはりはな飾󠄃かざり造󠄃つくれり
〔エゼキエル書1章6節〕
6 おの〳〵よつかほありおの〳〵よつつばさあり~(10) そのかほかたちひとかほのごとし四箇よつものみぎには獅子しゝかほあり四箇よつものひだりにはうしかほあり又󠄂また四箇よつものわしかほあり 〔エゼキエル書1章10節〕
〔エゼキエル書10章21節〕
21 是等これらには各々おの〳〵四宛よつづつかほあり各箇おの〳〵よつつばさあり又󠄂またひとのごときものそのつばさしたにあり
〔ヨハネ黙示録4章7節〕
7 第一だいいち活物いきもの獅子しゝのごとく、第二だいに活物いきものうしのごとく、第三だいさん活物いきものかほのかたちひとのごとく、第四だいし活物いきものわしのごとし。
the face of a cherub
無し
1:10

前に戻る 【エゼキエル書10章15節】

ケルビムすなはちのぼれりこれわがケバルがはほとりにてたるところの生物いきものなり
And the cherubims were lifted up. This is the living creature that I saw by the river of Chebar.


This
〔エゼキエル書1章5節〕
5 そのなか四箇よつ生物いきものにてなれ一箇ひとつかたちありそのさまかくのごとしすなはひとかたちあり
〔エゼキエル書1章13節〕
13 その生物いきものかたちおこれすみのごとく松明たいまつのごとし生物いきものうち此彼ここかしこかがやきてそのうちより電光いなびかりいづ
〔エゼキエル書1章14節〕
14 その生物いきものはしりて電光いなびかりごとくに徃來ゆきき
〔エゼキエル書10章20節〕
20 これすなはちがケバルがはほとりにてイスラエルのかみしたたるところの生物いきものなりわれそのケルビムなるをれり
〔エゼキエル書43章3節〕
3 そのかたちるにがこのまちほろぼしにきたりしときたるところのかたちごとくに又󠄂またケバルがはほとりにてしところのかたちのごときかたちものありわれすなはち俯伏ひれふ
lifted
〔エゼキエル書8章6節〕
6 かれまたわれにいひたまふひとなんぢかれらがなすところすなはちイスラエルのいへこゝにてなすところのおほいなる憎にくむべきことるやわれこれがために聖󠄄所󠄃きよきところをはなれて遠󠄄とほくさるべしなんぢめぐらせまたおほいなる憎にくむべき事等ことども
〔エゼキエル書10章18節〕
18 ときにヱホバの榮光えいくわうみやしきみよりいでゆきてケルビムのうへちければ
〔エゼキエル書10章19節〕
19 ケルビムすなはちそのつばさをあげいでゆきてわが前󠄃まへにてよりとびのぼれりはそのかたはらにありしかして遂󠄅つひにヱホバのいへひがしもん入口いりくちにいたりてとゞまるイスラエルのかみ榮光えいくわうそのうへにあり
〔エゼキエル書11章22節〕
22 こゝにケルビムそのつばさをあぐそのかたはらにありイスラエルのかみ榮光えいくわうそのうへいま
〔ホセア書9章12節〕
12 假令たとひかれら子等こらそだつるともわれそのうしなひて遺󠄃のこひとなきにいたらしめんはなるるときかれらのわざはひおほいなるかな

前に戻る 【エゼキエル書10章16節】

ケルビムのときもそのかたはらきケルビムつばさをあげてより飛上とびあがときまたそのかたはらはなれず
And when the cherubims went, the wheels went by them: and when the cherubims lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them.


(Whole verse)
〔エゼキエル書1章19節〕
19 生物いきものときそのかたはら生物いきものをはなれてあがときもまたあがる~(21) これときかれもゆきこれとゞまときかれとゞまこれをはなれてあがときともにあがるこれ生物いきものれいうちにあればなり
〔エゼキエル書1章21節〕

前に戻る 【エゼキエル書10章17節】

そのつときはちそののぼときとものぼれりその生物いきものれい其等それらうちにあり

When they stood, these stood; and when they were lifted up, these lifted up themselves also: for the spirit of the living creature was in them.


for
〔エゼキエル書1章12節〕
12 各箇おの〳〵そのかほむかふところへれいのゆかんとするかた又󠄂またゆくにまはることなし
〔エゼキエル書1章20節〕
20 すべれいのゆかんとする所󠄃ところには生物いきものそのれいのゆかんとするかたまたそのかたはらあがこれ生物いきものれいうちにあればなり
〔エゼキエル書1章21節〕
21 これときかれもゆきこれとゞまときかれとゞまこれをはなれてあがときともにあがるこれ生物いきものれいうちにあればなり
of the living creature
〔創世記2章7節〕
7 ヱホバかみつちちりもつひと造󠄃つく生氣いのちのいきそのはな嘘入ふきいれたまへりひとすなは生靈いけるものとなりぬ
〔ロマ書8章2節〕
2 キリスト・イエスに生命いのち御靈みたまのりは、なんぢをつみとののりより解放ときはなしたればなり。
〔ヨハネ黙示録11章11節〕
11 三日半󠄃みっかはんののち生命いのちいきかみよりでてかれらにり、かれらあしにて起󠄃ちたれば、これるものおほいおそれたり。

前に戻る 【エゼキエル書10章18節】

ときにヱホバの榮光えいくわうみやしきみよりいでゆきてケルビムのうへちければ
Then the glory of the LORD departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubims.


and stood
〔創世記3章24節〕
24 かくかみそのひと逐󠄃出おひいだしエデンのそのひがしにケルビムとおのづから旋轉まはほのほつるぎおき生命いのち途󠄃みち保守まもりたまふ
〔列王紀略下2章11節〕
11 かれ進󠄃すゝみながらかたれるときくるまむまあらはれて二人ふたりへだりてたりエリヤは大風おほかぜにのりててんのぼれり
〔詩篇18章10節〕
10 かくてケルブにりてとびかぜのつばさにてかけ
〔詩篇68章17節〕
17 かみ戰車いくさぐるまはよろづによろづをかさねちぢにちぢをくはふ しゆそのなかにいませり 聖󠄄所󠄃せいじよにいますがごとくシナイのやまにいまししがごとし
〔詩篇68章18節〕
18 なんぢ高處たかきところにのぼり虜者とりこをとりこにしてひきゐ禮物いやしろひとのなかよりも叛逆󠄃者そむくもののなかよりもうけたまへり ヤハのかみここに住󠄃すみたまはんがためなり
〔エゼキエル書10章3節〕
3 そのひとときケルビムはみやみぎたちをりくもその內庭うちにはみて
〔エゼキエル書10章4節〕
4 こゝにヱホバの榮光えいくわうケルブのうへよりのぼりてみやしきみにいたる又󠄂またみやにはくも滿ちそのにはにはヱホバの榮光えいくわう輝光かがやきてり
the glory
〔詩篇78章60節〕
60 人々ひと〴〵なかにおきたまひし幕屋まくやなるシロのあげばりをすてさり
〔詩篇78章61節〕
61 そのちからをとりことならしめ その榮光えいくわうてきにわたし
〔エレミヤ記6章8節〕
8 ヱルサレムよなんぢ訓戒いましめをうけよしからざればわがこゝろなんぢをはなれなんぢ荒蕪あれちとなし住󠄃ひとなきとなさん
〔エレミヤ記7章12節〕
12 汝等なんぢらわがはじめシロにおいわがおきところにゆきがイスラエルのたみあくのために其處そこになせしところのことをみよ~(14) このゆゑわれシロになせしごとくわがをもてとなへらるるこのいへになさんすなはち汝等なんぢらたのむところわがなんぢらとなんぢらの先祖せんぞにあたへしこのところになすべし 〔エレミヤ記7章14節〕
〔エゼキエル書7章20節〕
20 かれうるはしき飾󠄃物かざりもの彼等かれら驕傲たかぶりのためにもち又󠄂またこれをもてその憎にくむべき偶像ぐうざうその憎にくむべきものをつくれりこゝをもてわれこれをかれらにあくたとならしむ~(22) われかれらにわがかほそむくべければ彼等かれらわがかくれたる所󠄃ところけがさん强暴人あらきひと其處そこにいりてこれをけがすべし
〔エゼキエル書7章22節〕
〔エゼキエル書10章4節〕
4 こゝにヱホバの榮光えいくわうケルブのうへよりのぼりてみやしきみにいたる又󠄂またみやにはくも滿ちそのにはにはヱホバの榮光えいくわう輝光かがやきてり
〔ホセア書9章12節〕
12 假令たとひかれら子等こらそだつるともわれそのうしなひて遺󠄃のこひとなきにいたらしめんはなるるときかれらのわざはひおほいなるかな
〔マタイ傳23章37節〕
37 ああエルサレム、エルサレム、預言者よげんしゃたちをころし、遣󠄃つかはされたる人々ひとびといしにてものよ、牝鷄めんどりのそのひなつばさしたあつむるごとく、われなんぢのどもをあつめんとしこと幾度いくたびぞや、れどなんぢらはこのまざりき。~(39) われなんぢらにぐ「むべきかな、しゅによりてきたもの」と、なんぢのいふときいたるまでは、いまよりわれざるべし』 〔マタイ傳23章39節〕

前に戻る 【エゼキエル書10章19節】

ケルビムすなはちそのつばさをあげいでゆきてわが前󠄃まへにてよりとびのぼれりはそのかたはらにありしかして遂󠄅つひにヱホバのいへひがしもん入口いりくちにいたりてとゞまるイスラエルのかみ榮光えいくわうそのうへにあり

And the cherubims lifted up their wings, and mounted up from the earth in my sight: when they went out, the wheels also were beside them, and every one stood at the door of the east gate of the LORD's house; and the glory of the God of Israel was over them above.


and the glory
〔エゼキエル書1章26節〕
26 かうべうへなる穹蒼そらうへ靑玉あをだまのごとき寶位くらゐ狀式かたちありその寶位くらゐ狀式かたちうへひとのごときものいます、~(28) その周󠄃圍まはり輝光かがやきあめくもにあらはるるにじのごとしヱホバの榮光さかえかくのごとくわれこれを俯伏ひれふしたるにかたものこゑあるをく 〔エゼキエル書1章28節〕
〔エゼキエル書10章1節〕
1 こゝわれしにケルビムのかうべうへなる穹蒼そら靑玉あをだまのごときものありて寶位くらゐかたちかれそのケルビムのうへにあらはれたまひて
of the east
〔エゼキエル書8章16節〕
16 かれまたわれひきてヱホバのいへ內庭うちにはにいたるにヱホバのみや入口いりくちにてらうだんあひだに二十五にんばかりのひとそのうしろをヱホバのみやにむけかほひがしにむけひがしにむかひて前󠄃まへかがめをる
〔エゼキエル書43章4節〕
4 ヱホバの榮光えいくわう東向ひがしむきもんよりきたりていへ
the cherubims
〔エゼキエル書1章17節〕
17 そのとき四方しはうゆくにまはることなし~(21) これときかれもゆきこれとゞまときかれとゞまこれをはなれてあがときともにあがるこれ生物いきものれいうちにあればなり
〔エゼキエル書1章21節〕
〔エゼキエル書11章22節〕
22 こゝにケルビムそのつばさをあぐそのかたはらにありイスラエルのかみ榮光えいくわうそのうへいま
〔エゼキエル書11章23節〕
23 ヱホバの榮光えいくわうつひにまちなかよりのぼりてまちひがしやまてり

前に戻る 【エゼキエル書10章20節】

これすなはちがケバルがはほとりにてイスラエルのかみしたたるところの生物いきものなりわれそのケルビムなるをれり
This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubims.


and I
〔列王紀略上6章29節〕
29 いへ周󠄃圍まはり墻壁かべにはみな內外うちそとともにケルビムと棕櫚しゆろさけはなかたちきざみ~(35) ソロモンそのうへにケルビムと棕櫚しゆろさけはな雕刻きざきんをもてこれをおほひてその雕工ほりもの適󠄄かなはしむ 〔列王紀略上6章35節〕
〔列王紀略上7章36節〕
36 そのいたかがみいたにはそのおの〳〵隙處あきしたがひてケルビムと獅子しゝ棕櫚しゆろ雕刻きざ又󠄂またその四周󠄃まはりはな飾󠄃かざり造󠄃つくれり
the living
〔エゼキエル書1章22節〕
22 生物いきものかうべうへおそろしき水晶すゐしやうのごとき穹蒼そらありてそのかうべうへ展開ひろがる~(28) その周󠄃圍まはり輝光かがやきあめくもにあらはるるにじのごとしヱホバの榮光さかえかくのごとくわれこれを俯伏ひれふしたるにかたものこゑあるをく 〔エゼキエル書1章28節〕
〔エゼキエル書3章23節〕
23 われすなはち起󠄃たち平󠄃原はらゆくにヱホバの榮光さかえわがケバルがはほとりにて榮光さかえのごとく其處そこたちければ俯伏ひれふしたり
〔エゼキエル書10章15節〕
15 ケルビムすなはちのぼれりこれわがケバルがはほとりにてたるところの生物いきものなり
the river
〔エゼキエル書1章1節〕
1 だい三十ねんぐわつ五日いつかわれケバルがはほとりにてかのとらへうつされたるものうちにをりしにてんひらけてわれかみ異象いしやうたり

前に戻る 【エゼキエル書10章21節】

是等これらには各々おの〳〵四宛よつづつかほあり各箇おの〳〵よつつばさあり又󠄂またひとのごときものそのつばさしたにあり
Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.


and the
〔エゼキエル書10章8節〕
8 ケルビムにひとかたちものありてそのつばさした
had four
〔エゼキエル書1章8節〕
8 その生物いきもの四方しはうつばさしたひとありこの四箇よつものみなかほつばさあり~(10) そのかほかたちひとかほのごとし四箇よつものみぎには獅子しゝかほあり四箇よつものひだりにはうしかほあり又󠄂また四箇よつものわしかほあり 〔エゼキエル書1章10節〕
〔エゼキエル書10章14節〕
14 それ各々おの〳〵よつかほありだい一のかほはケルブのかほだい二のかほひとかほだい三のは獅子しゝかほだい四のはわしかほなり
〔エゼキエル書41章18節〕
18 ケルビムと棕櫚しゆろ造󠄃つくりてありふたつのケルビムのあひだごと一本ひともと棕櫚しゆろありケルブにはふたつかほあり
〔エゼキエル書41章19節〕
19 此旁こなたにはひとかほありて棕櫚しゆろにむかひ彼旁かなたには獅子しゝかほありて棕櫚しゆろにむかふいへ周󠄃圍まはりすべかくのごとく造󠄃つくりてあり
〔ヨハネ黙示録4章7節〕
7 第一だいいち活物いきもの獅子しゝのごとく、第二だいに活物いきものうしのごとく、第三だいさん活物いきものかほのかたちひとのごとく、第四だいし活物いきものわしのごとし。

前に戻る 【エゼキエル書10章22節】

そのかほかたちがケバルがはほとりにてたるところのかほなりその姿すがたしか各箇おの〳〵そのかほにしたがひてけり
And the likeness of their faces was the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances and themselves: they went every one straight forward.


the likeness
〔エゼキエル書1章10節〕
10 そのかほかたちひとかほのごとし四箇よつものみぎには獅子しゝかほあり四箇よつものひだりにはうしかほあり又󠄂また四箇よつものわしかほあり
they went
〔エゼキエル書1章12節〕
12 各箇おの〳〵そのかほむかふところへれいのゆかんとするかた又󠄂またゆくにまはることなし
〔エゼキエル書10章11節〕
11 そのゆくときは四方しはうゆくにまはることなしかしらむかふところにしたがゆくにまはることなし
〔ホセア書14章9節〕
9 たれ智慧󠄄ちゑあるものぞそのひとはこのことさとらんたれ頴悟さとりあるものぞそのひとこれしらんヱホバの道󠄃みちすべなほ義者ただしきものこれあゆされ罪人つみびとこれつまづかん